Made in Germany – najkvalitetnije iz očaravajuće Njemačke

Vjekovna zanatska vještina stanovnika ove zemlje nadaleko je poznata, pa tako svijet sa njemačkom industrijom povezuje pojmove visok kvalitet i pouzdanost. Otkrit ćemo vam gdje u Njemačkoj možete pronaći najkvalitetnije zanatske proizvode po kojima je ova zemlja poznata.

Celle: Old Town Hall with St. Mary’s Church    Izvor: GNTB/Francesco Carovillano

Mmmm… kušajte kafu sa kraljevskog dvora!

Gdje god da ode prosječan Balkanac, važno mu je da ima gdje popiti dobru kafu. Kroz uličice malog gradića Celle u njemačkoj saveznoj pokrajini Donjoj Saskoj, već više od 120 godina širi se neodoljiv miris kafe. Friedrich Huth u tom je gradiću davne 1851. godine osnovao svoju fabriku za prženje kafe i trgovinu začinima, čajem i zelenom kafom. Njegova radnja nekada je snadbijevala kraljevski dvor, a suđeno joj je bilo da nadživi kraljevstvo i potraje do dan-danas.  Danas je Huth’s Kaffee & Feinkost institucija i prva stanica u ovom gradiću za čaj, čokoladu, delicije – i naravno, kafu. U historijskom objektu ovog mjesta uživat ćete u 20 različitih vrsta domaće pržene kafe i espressa, u neodoljivo elegantnom enterijeru i veličanstvenim elementima secesijske arhitekture.

Nek se čuje kukavica!

Već u 17. stoljeću urari su koristili glasanje ptice kukavice kako bi označili puni sat. Sredinom 19. stoljeća u regiji Schwarzwald izrađeni su prvi satovi s kukavicom, popularni „Kuckucksuhren“, s brojčanikom na pročelju željezničke čuvarske kućice i utezima u obliku češera, kojeg je imao skoro svaki dom. U Muzeju satova u mjestu Furtwangen možete vidjeti prototipove i rijetke primjerke te saznati na koji način nastaju ova ručno rađena umjetnička djela.

 

 Black Forest: Production of Cuckoo clocks  Izvor: GNTB/Leungmo

Igra staklenih perli koju kreirate sami

Podno planine srcolikog naziva – Harz, u gradiću Derenburg njeguje se milenijumski stara tradicija – duvanje u staklo. Od veličanstvenih božićnih ukrasa i staklenih perli do ekskluzivnih vaza i abažura – Harzkristall manufaktura u Derenburgu jedna je od rijetkih u Njemačkoj gdje se još uvijek proizvode ručno puhani stakleni predmeti. Zanat je to koji iziskuje vještinu i iskustvo. Ukoliko se zateknete u ovom gradiću, možete vidjeti kako se stvaraju čaše za piće ili filigranski ukrasni predmeti u obilasku staklarije sa vodičem. I sami se možete okušati u kreiranju umjetničkih djela jedne od najstarijih sirovina na svijetu, dizajnirajte šarenu ukrasnu loptu ili ostavite otisak ruke u staklo. Osjećaj je nevjerovatan.

Simboli Bavarske izliveni u zlatu

Zamislite tradicionalne suvenire Bavarske izlivene u zlatu! Od narukvice sa bavarskim lavom do igle za kravatu u obliku ‘lederhosena’, tradicionalnih kratkih kožnih pantalona, izrađuje mladi zlatar i dizajner Florian Weidlich (1983) koji inspiraciju za svoje dizajne crpi iz nepresušne tradicije svoje domovine. Njegova profesija prati staru bavarsku tradiciju gdje je zlatarska umjetnost cvjetala još od početka 19. stoljeća, kada je dvor Ludwiga I promovirao ovaj zanat kroz potrebu za krunama, dijademama i kraljevskim nakitom. Svoj pristup ovom zanatu opisuje kao “tradicionalno drugačiji”. U duh tradicije on unosi nešto novo,  sa ljubavlju prema detaljima.

Pravi ljetni ugođaj od pruća

Ima li većeg ugođaja, nego kada se na plaži, jezeru ili izletu zavalite u pletene korpe, koje kao da vas istovremeno i hlade. Pletene korpe za plažu razvijene su u njemačkom Rostocku prije 125 godina. Od tada su neizostavni dio njemačkog kupališnog stila života. Jer ništa ne štiti bolje od sunca, pijeska i vjetra od dekorativnog klasika od pruća i drveta. Priča o uspjehu ovih pletara započela je na bijelim pješčanim plažama Meklenburga. Sa podesivim osloncima za noge, podesivim naslonima za leđa, tendama i bočnim stolićima, mogu se naći i na Sjevernom i na Baltičkom moru i dio su njihovih plaža i ljetovališta.  Razlikuju se u tome što su korpe za plažu na Baltičkom moru okrugle, a na Sjevernom imaju ravne linije. Kao i drugi njemački proizvodi, toliko su kvalitetne, stabilne i udobne da u njima možete uživati ​​i u olujnim danima – ušuškani na čistom morskom zraku.

ČITAJ VIŠE

Prijavite se na naš newsletter

Klikom na "pošalji" pristajete da Vam šaljemo naš newsletter

povezani tekstovi

Skip to content