Njemački gradovi i regije prepuni su tradicije, stoljećima starog naslijeđa i prastarih zanata. Kampanja German.Local.Culture i njen segment Craft koji se bavi zanatstvom, prikazuju posjetiocima gdje će sve imati priliku otkriti nezaobilazna zanatska iskustva kada putovanja ponovo budu moguća.
Moda s historijom: regionalne nošnje
Regionalna raznolikost Njemačke ogleda se i u velikoj raznolikosti tradicionalnih nošnji koja svjedoči o običajima koji su se održali tokom proteklih stoljeća. Naprimjer, u Bavarskoj ručno rađeni lederhosen (tradicionalne kožne hlače) i dirndl (narodna haljina) još uvijek igraju važnu ulogu u svakodnevnom životu mnogih ljudi. Slična je situacija i u Lausitzu, kao i u Spreewaldu, čiji stanovnici njeguju svoja kulturološka obilježja u svakodnevnom odijevanju. Posebno i nezaboravno iskustvo za sve posjetioce prilika je da vide dugotrajan proces izrade tradicionalnih nošnji. Jedna je od popularnih atrakcija za fotografiranje u Schwarzwaldu radionica za umjetničku izradu tradicionalnih bollenhut šešira koji su karakteristični po velikim crvenim pom-pom ukrasima.
Neobični dizajnerski predmeti
Mladi dizajn made in Germany inspiriran je lokalnom kulturom. U Weimaru se svjetski poznati dizajn Bauhausa i dalje reinterpretira više od jednog stoljeća nakon osnivanja pokreta. Ili pak u Berlinu gdje moderne trgovine izlažu i prodaju upcycled predmete. Svi oni koji su zainteresirani za neobične i lijepe stvari trebaju obavezno posjetiti sajam dizajna Stijl koji se održava u mnogim gradovima – na ovom sajmu može se pronaći kreativna i nesvakidašnja odjeća, nakit i odjevni predmeti proizvedeni mahom u malim održivim radionicama.
Pretvaranje tradicionalnog pečenja hljeba u umjetnost
U Njemačkoj je hljeb više od namirnice. Njemačka umjetnost pečenja pokriva oko 3.200 vrsta hljebova i dodana je na listu nematerijalne kulturne baštine nacionalne komisije UNESCO-a. Štaviše, u njemačkom jeziku postoji gotovo pet stotina poslovica u kojima se pojavljuje hljeb. Porodična poduzeća širom njemačkih regija generacijama gaje tradiciju pečenja hljeba; svi imaju veliku ljubav prema svom zanatu i snažno se fokusiraju na visokokvalitetne sastojke i dugotrajan, promišljen proces proizvodnje. Činjenica da sve veći broj pekara proširuje svoje znanje pohađajući sommelier tečajeve za hljeb još je jedan dokaz da Njemačka svoj hljeb shvata vrlo ozbiljno.
Izbor ideja za putovanja sastavljen u saradnji s regionalnim marketinškim organizacijama 16 njemačkih saveznih država:
Baden Württemberg | Satovi s kukavicom klasičan su njemački suvenir. Ovi predmeti poznati su širom svijeta, a evo gdje se izrađuju:
https://www.schwarzwald-tourismus.info/schwarzwald/klassiker/kuckucksuhr. |
Bavarska | Dizajner i zlatar Florian Weidlich iz Ridringa kod Rosenheima inspiraciju crpi iz svoje domovine.
https://www.bavaria.by/traditionally-different/bavarian-free-spirits/goldsmith-florian-weidlich/ |
Berlin | Berlin je grad koji postavlja nove trendove i dom je brojnih trgovina u kojima caruje upcycling. Bilo da se radi o modi, namještaju ili svakodnevnim predmetima, upcycling je održiv i inspirativan. |
Brandenburg | Moda iz Spreewalda: 2014. Sarah Gviszcz lansirala je svoju modnu etiketu Wurlawy što se s lužičkog jezika grubo prevodi kao „žene divlje šume Spree“. Njena odjeća kombinira moderan dizajn s elementima tradicionalne lužičke nošnje. www.wurlawy.de |
Bremen | U pivovari UNION i pržionici kafe posjetioci mogu promatrati zanatlije na poslu i uživati u degustacijama. Ovdje se nude vođene ture i seminari o pivu i kafi. |
Hamburg | Muzej Speicherstadt prikazuje alate i uvezenu robu koji ilustriraju tipičan radni dan skladištara iz prošlih vremena – od vaganja i uzorkovanja robe do ručnog ili mašinskog sortiranja. Muzej također pokazuje kako se nekada čuvala visokokvalitetna roba iz uvoza poput kafe, duhana i gume.
www.hamburg-travel.com/see-explore/culture-music/museums-galleries/speicherstadtmuseum/ |
Hessen | Samo promatranje Horsta Pfetzinga, jednog od posljednjih majstora košara u malom selu Alheim-Sterkelshausenu kako posvećeno uvija, plete i veze vrbove grane u prava umjetnička djela čista je meditacija.
https://www.hessen-tourismus.de/de/100-lieblingsorte/korbflechterei/ |
Mecklenburg-Zapadno Pomorje | Strandkorb – pletena stolica za plažu, koja je poznat prizor duž cijele njemačke obale, kombinira praktičnu upotrebu s tradicionalnim zanatima. www.off-to-mv.com/en/baltic-beaches |
Donja Saska | U destileriji Hardenberg u mjestu Nörten-Hardenbergu kod Göttingena posjetioci mogu osjetiti kako se tradicija, inovacije i regionalnost spajaju u pićima i spiritima najviše kvalitete. |
Sjeverna Rajna-Vestfalija | Monschau mlinac za senf i njegova vlasnica Ruth Breuer. |
Falačko Porajnje | Keramika kombinira fino zanatstvo i umjetnost. Muzej keramike Westerwald u Höhr-Grenzhausenu nudi vođene ture, ali i potiče posjetioce da samostalno istražuju. |
Saarska | Lothar Wilhelm poziva posjetioce rezervata biosfere Bliesgau da mu se pridruže u obradi drva na čistini gdje možete sami napraviti namještaj od lokalnog palog drva. |
Saska | Svijet ovih otkrića u MEISSEN®: posjet najstarijoj evropskoj fabrici porculana u najstarijem gradu Saske otkrit će zašto su prekriženi mačevi najstariji zaštitni znak koji se neprekidno koristi na svijetu. |
Saska-Anhalt | Fabrika stakla HARZKRISTALL u Derenburgu kombinira avanturu, opuštanje, zabavu i izvrsnu hranu i piće u jednom nezaboravnom iskustvu. |
Schleswig-Holstein | Prelijepi grad Plön leži u srcu regije Schleswig-Holstein. Ovaj grad ima divan dvorac pored jezera i nudi brojne mogućnosti za šetnju gradom, biciklističku ili pješačku turu ili čak kreativnost – na primjer na tečaju izrade mozaika. |
Tiringija | Iza debelih zidova dvorca leže spektakularno dizajnirane sobe, najveća vaza i najmanji čajnik na svijetu, neizostavna porculanska crkva i nebeska promenada želja, odakle možete zaželjeti želju i spustiti komad porculana u dubine ispod. |
Zato što jedan članak nije dovoljan…